0 stars - 5 reviews5

Brein

der, nicht gebr., nicht gebr.

Rollgerste, Gerstenbrei; Hirse, Hirsebrei


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 21.10.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Brein

Ähnliche Wörter

bären
-1 
bären
+2 
barian
+3 
behren
+2 
Birne
+68 
Brain
+1 
Brein
+5 
Brenn
+1 
brinna
+1 
brinna
+4 
Brünn
+2 
burren
-1 
burren
+34 

Kommentare (1)


1.8.14: Ein bisher nicht gefasster Täter hat den hier urspr. stehenden Kommentar wie so viele andere meiner Kommentare gelöscht.

Duden online: "Brein, der : österreichisch mundartlich für Hirse, Hirsebrei
Das Wort selbst war einfach der „Brei“ mit einer bairischen Endung auf -n,
und ein Brei wurde in den meisten Fällen aus der einst allgegenwärtigen Hirse gekocht.
Vom Hirsebrei "wurde dann das Wort Brein" auch für die Hirse selbst verwendet (so wie jetzt "Gulasch" auch fürs rohe Fleisch oder "Polenta" auch für den Maisgrieß),
wie etwa die Eingabe von "Brein" in Wikipedia, die zum Hirse-Artikel weiterführt, oder das Rezept für „Brein in Milch“ aus der „Steirischen Küche“ von Willi Haider & Wagner
zeigen, bei dem als Hauptzutat „200 g Hirsebrein (ungemahlene Hirse)“ genannt wird,

’s wär doch gut, wenn das Folgende jeder wüsste und auch täte:

Ganz genau und streng scheidet und erkennt die Sprache die drei Entwicklungsstadien der Früchte:
Hirsch, Pfennich, Hoadn
und Gerschtn ist die gedroschene, aber noch unenthülste Frucht (oder auch die Pflanze selbst).
Greiß ist die enthülste, aber noch ungekochte Frucht.
Brein ist die gekochte Speise.
Wenn ein Städter sagt, er koche Hirse, so würde hier jeder Bauer, Müller oder Kaufmann lachen. Hirse, die unenthülste Frucht, ist nur ein Hühnerfutter! Verlangt aber jemand vom Kaufmann Brein, so stellt er diesen vor eine unlösbare Aufgabe, denn der Kaufmann kocht ja nicht aus und hat daher kaum einen fertigen Brein zur Hand. (Er kann nur mit Greiß
dienen.) Denn so wenig ein Gras ein Heu ist, oder ein Mehl ein Brot ist (jedes muss erst einen Umwandlungsprozess durchmachen, um das andere, neue Ding zu werden), so wenig ist für das bäuerliche Denken ein Hirsch
ein Greiß, ein Greiß ein Brein, ein Hirsch ein Brein, oder umgekehrt.
source: Österr. Zeitung für Volkskunde Bd. 59 (1956)


Der Brein ist aber nicht auf die Hirse beschränkt, wie beispielsweise die südsteirische, traditionell aus Rollgerste, Schweinekopf, Schweinebauch, Reis, Weizen, und Gewürzen hergestellte Breinwurst
oder das kärntnerische "Gerschtprein" (Ritschert) aus Rollgerste, Bohnen, Geselchtem etc. beweisen.
Koschutnig 21.10.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.