5 stars - 2 reviews5

Dacke : Fußabstreifer [Dacke]


+2

Dacke

[ dackn, daggn,dackerl ]
Fußabstreifer

Referenz von Dacke




Erstellt von: Bilgelik570 am Jul.2011

Ähnlich klingend:  
duck
+2
   
Toik
+1
   
Deka
+8
       
tak
+4
   
Tuck
-1
       
Deka
-1
       
dag  
+52
       
Tacke  
+38
   
dagg
+3
   
Toka
+1
   
Tuck
+2
   
Tog
+2
 

Links: Österreichisches Wörterbuch : Dacke V W - Referenz von Dacke

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
Bereits als Tacke herinnen,
Eintrag hier wie Vorgabe im ÖWB (Schulausgabe)zur weiteren Ergänzung.ÖWB 40.Auflage, Seite 144

von Bilgelik570 am Jul.2011

 
0
Als "Fußabstreifer" auch unter "Tackl", "Taggn", "Tacke(n)", "Fußtacke", "Türtacke(rl)"

ÖWB (42. neu bearbeitete Auflage) schreibt:
Dacke die, -/n, auch: Tacke (ostöst., ugs., veraltend): Fußabstreifer
von Koschutnig am Jul.2011

 
0
aussprache ist...
[dakkn]. wird dialektal auch als "dackel" bezeichnet. zb. "dreckdackel". dementsprechend dann männlich vom geschlecht.
von avenarius am Aug.2011

 
0
Oder gar dieser Fall in anderer Form:
Direkt aus dem ÖWB entnommen und definitiv hochsprachlich richtig !
Dies niemand in dieser Form kennen soll zweifle ich echt an.
Man verzeihe, das ich hier bewusst von Boykottierung / beabsichtigter Nichbewertung ausgehe.
Zumindest wurden Kommentare gesetzt - "für ein Wort das man nicht kennt" - Erstaunlich neworr?

von Bilgelik570 am Oct.2011

 
0
Bei mir..
gibt es keinen personenbezogenen Boykott; ich habe nur zu wenig Zeit, um alles mitzukriegen. Den Ausdruck verwende ich konkret (Die Dackn ghört gsaugt) und bildlich (Heut bin i auf da Dackn).
Dacke (geläufiger: Dackn, Dackerl) kommt mir besser vor als Tacke, das schon im Buch ist.
von klaser am Oct.2011

 
0
Danke Klaser für die Zusatzinfo
in deiner konkreten Verwendung.
Habe die Aussprachevarianten daher optimiert / erweitert
Neu: dackn, daggn,dackerl

Zeitweiliger Hinweis:(Nichtbeachtung bezog sich auf einen kleinen bestimmten Personenkreis dem ich dich nie zuordnete)
von Bilgelik570 am Oct.2011

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Österreichisch | Volkswörterbuch Ö | The Free Press News | UrImmun | The NLP MasterAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.