0 stars - 4 reviews5

bald, bal


[ påll(t), pɔlt, boill, poill, bolls, poill ]

sobald, wenn, falls


Wortart: Anderes
Gebrauch: Dialekt
Tags: tirolerisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 10.06.2012
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von bald, bal

Kommentare (5)


Vor allem Tiroler Gebrauch:
Des Glück, des hat 'Füaßlan flink, rumpelt im Saus, bald di net tummeln tuast, kummt' s da noch aus!Und d' Lieb is a Wein, bald den trinkst, na gib acht;denn der is scho danach, dass er d' Leut damisch macht.

"Båld der Goaß z'wôl is, steat s' auf und kråzt se"
source: Joh. Baptist Schöpf, "Tirolisches Idiotikon", S. 27


Im Kufsteiner Dialekt:
Boill is zu mein Deanaill Gaßaill [Gasserl= Fenster(ln)] gehOftn hübsch long auf da Paß do steh,
Gsichts mi schoa vu woid'nUnd iß volla Froidn
source: Carl v. Lutterotti, Gedichte im Tiroler Dialecte, Innsbruck 1854, S. 15)
Lutterotti bietet noch ein paar "boll" und "boill" aus Kufstein und Rattenberg i.T.:
* Bolls d' zun Weib dai Moidell off' nimmst und bißd amoill ia Mun,oft schaud dis neamd mear un.
* Haua d' Leut recht zamma, bolls ebbs dagögn dogn
* boill hoild di Prödig na für, do kamar erst d' Leud durch Kirchthür
* die Kindlan hobn si ollweill gfroid, boill is hun trieb'n z'Haus
* 's iß a Freid, boill ma gsicht di Sun augen.
* Aß iß a gruaßi Freid, boill da Jaga oft'n aff'n Gams'n ged
* boill is zruggkim, kochsta Muaß und Buda drun
Koschutnig 10.06.2012


Imposant,
diese Dialektbeispiele.
klaser 15.06.2012


Gstanzl aus Goisern:
Lustig is schon, wann die Nachtigall singt –
Aber lustiga noh, bald mei rechta Bua kimmt.
source: "Gstanzln, da Bua, des Dirndl, die Alm und die Liab in Bad Goisern" - 7. "Und über allem schwebt die Liebe")

Und noch etwas aus Tirol von Karl Springenschmied:
„Möchst epper gar sagen, dass der Schmied, bal er auf dem Turm steht, kopfschiech wird, ha?"
source: Hans Reimann, Das bunte Lachbuch (1958)
Nacher kimmt dös soll Kamindl. Bal mir aus'm Kamindl aussteigen, nacher kann der Herr verschnaufen
source: Jahrbuch der deutschen Dichtung (1938)
„Dös ischt dös Gipfelbuech von der weschtlichen, bal si der Herr einschreiben möcht!"
source: Jahrbuch der deutschen Dichtung (1938)

Koschutnig 15.06.2012


HUBERT VON GOISERN UND DIE ALPINKATZEN:
Bäurin macht a grantigs Gsicht,
bald da Dirn a Haferl bricht,
macht an so an Teufelslärm
zwengs den altn Scher[b]m
("Stadltür"-"Lyrics")
Koschutnig 24.07.2014


Nicht einmal dem Hubert von Goisern glaubt er, der arme Negativbewerter , ein Verbannungskünstler! "ohne postive resonanz , weg damit", meint er.
Koschutnig 30.10.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.