3.8 stars - 4 reviews5

amol : einmal [amol]


+2

amol

einmal

Referenz von amol




Erstellt von: pedrito am Sep.2006

Ähnlich klingend:      
amal
+4
   
amul
+2
 

Links: Österreichisches Wörterbuch : amol V W - Referenz von amol

Dieser Eintrag wird nicht ins Wörterbuch kommen.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


Bewertungen (5)



0
Passt.
Ausführung dazu siehe "amal".
von joeditt am Jun.2007

 
0
Ich bin ja immer dafür gewesen, dass phonetisch deutlich voneinander abweichende Varianten ein und desselben Wortes
separat eingetragen werden, auch wenn sie sich von exakt derselben Wurzel herleiten. Das mag irgendwelchen lexikografischen Richtlinien oder Benimmregeln widersprechen, aber ich bin immer der Meinung gewesen, ein Werk soll in erster Linie nützen. Darum war ich auch dagegen, dass man gegen den Eintrag "darat" für "täte" gewettert hat. Alles richtig: regelmäßig abgeleitete Form von "doa(n)". Aber deshalb für Menschen von auswärts mühelos erschließbar? Es heißt doch immer pauschal, unsere nordwestlichen Nachbarn seien bierernst und schulmeisterlich, während wir pragmatisch sowie konsens- und lösungsorientiert dächten. Wollen wir nicht auch einmal einen kleinen Beweis dafür hier deponieren? Nur so ein Gedanke.
von Brezi am Jun.2007

 
0
Kein Pünktchen, gleicher User !!
@meli - weitere vorhanden aber reicht mal!
von shadow am Feb.2010

 
0
Aha... interessant!
Ich würde sagen.... DAS ist KEIN Zufall!
von Meli am Feb.2010

 
0
Rachebewertung
War wohl der Centurio... [;o(°
von pedrito am Feb.2010

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | CryptoCoinWorm | Der Scrum MasterAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.