0 stars - 1 reviews0

Ü̲berschwung

der, -(e)s, Umlaut + -e

Schulterriemen bei Uniform und Bergmannskleidung


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Tags: veraltet
Kategorie: Kleidung
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 22.11.2017
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Überschwung

Kommentare (1)


Freilich passiere es manchmal, dass ganz in den vordersten Gräben
Während des Trommelfeuers die Zufuhr tagelang aussetzt,
Aber da gelte es eben, den Überschwung enger zu schnallen
Und mit Soldatenhumor dem Hunger ein Schnippchen zu schlagen.
source: Anton Wildgans, Kirbisch oder Der Gendarm, die Schande und das Glück (1927), Projekt Gutenberg
Noch eine Viertelstunde, und er hörte von der Kaserne her den ersten ratternden Trommelwirbel der ausrückenden Musik. [...] Er gab Jacques Überschwung, Mütze und Handschuhe und ging ins Speisezimmer. Der Alte betrat es zu gleicher Zeit und lächelte dem Sohn zu.
source: Joseph Roth, Radetzkymarsch (1932), Projekt Gutenberg
Bei Gelegenheit dieser Besuche trug er noch immer seinen graugeschwänzten Lordsrock, darunter aber das Bajonettschwert an einem Überschwung, aus dem noch die gewichtige Sattelpistole hervorlugte
source: Franz Werfel, Die vierzig Tage des Musa Dagh (1933)
Unter dem Wandbrett zeigte sich [...] ein militärischer Gürtel, ein sogenannter ,Überschwung', mit einer schönen Kartentasche daran und einem Bajonett.
source: Heimito von Doderer, Die Dämonen (1956)
Der Überschwung, dem man bei bedeutenden österr. Literaten begegnet, war ursprünglich ein elegant wirkender handbreiter Tuch- oder Lederstreifen von der rechten Schulter hinunter über die linke Hüfte, verblieb im militärischen Sprachgebrauch als Kürzung für den späteren schmalen Überschwungriemen, zu dem sich der Überschwung entwickelt hatte und fand dann Verbreitung, wo immer einem in Österreich der schräge Schulterriemen auffiel - bis weit in Österreichs dramatische Zwischenkriegszeit:
Das bald massenweise getragene braune Hemd der Nazis diente zur Kennzeichnung Gleichgesinnter und vervielfachte ihre optische Wirkung bei Aufmärschen und gewaltsamen Aktionen. Es wurde zu schwarzen Hosen und mit einem "Überschwung" - so nannte man damals den Schulterriemen - getragen.
source: AEIOU - Austria-Forum

Koschutnig 22.11.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.