5 stars - 3 reviews5

Sekkatur : Quälerei [Sekkatur]


+3

Sekkatur

die
Quälerei

Referenz von Sekkatur




Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: klaser am Nov.2006

Ähnlich klingend:        

Links: Österreichisches Wörterbuch : Sekkatur V W - Referenz von Sekkatur

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (3)



0

Die Sekkatur - italien. la seccatura: Ärger, Schererei
von Compy am May.2009

 
0
Schinkenfleckerl-Sekkatur - auf 1:10 und ab 2:22:
Youtube: Video


von Koschutnig am Oct.2011

 
0
Zitat aus: Briefe des jungen Eipeldauers an seinen Herrn Vettern in Kakran: mit Noten von einem Wiener, Band 12 , von Joseph Richter (Google eBook)
"Einige von diesen Gassenbettlern sind sogar ein wahre Sekatur ; denn wenn man ihnen auch zehnmal sagt, daß man nichts gibt, so bringt man s' doch nicht von Hals. Bsonders treibn s' bey der Nacht ihr Spiel mit den furchtsamen Frauenzimmern. Die verfolgen s' oft durch eine ganze Gassen , und treten ihnen so nahet aufn leib, daß die armen Kinder endlich vor Angst mit ein Allmosen ausrucken; obwohl manche, vielleicht die PaarKreuzer selber nothwendig brauchte."
von Compy am Sep.2014

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | UrImmunAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.